Så här ser de tre första versern ut i Ålänningens sång om man översätter den från svenska till danska till finska tillbaka till svenska via Google translate. Humor på riktigt :O)
Aland Sång
1.
Mars tusen öar och holmar,
Danat ur vågorna slår
Åland, Ålands oss är vårt fosterland
De längtar efter vårt möte!
Forngravars kummel hängbjörkars kvinnojour
tusenårssaga cut.
Glöm inte våra fäder District
där vi är inom gångavstånd från den.
2.
Underbart är våra öar, där vikar och sund
Blanes är vårljusa dagar
en trevlig promenad i skogen och lundar,
bredd blommande ängar.
Midsommarstången mot aftonröd himlen
av villiga händer,
ytterst fina fiskareby
Beacon för unga tänder.
3.
Vi har en underbar Åland vågsvallet yr
högt mot de mäktiga klyftan
när under stjärnhimlen domineras av kyrkans folk
över isen djup.
Ryter än stormen hydda ro
spinnrock sjunga sången;
Minnen från barndomen att leva skåp
söner av de lyckligaste av beröm.
Anonymous writes:Helt underbart! Lite internationellt, och samtidigt mer sanningsenligt än originalverserna :-)Den här tar vi tycker jag.
GillaGilla
Visst är det bra. Jag gillar "hängbjörkars kvinnojour"mvhFrille
GillaGilla